江海之所以能为百谷王者,
|
The sea is king of a hundred streams, |
以其善下之,
|
because it stays lower than them. |
故能为百谷王。
|
Thus it becomes their monarch. |
是以圣人欲上民,
|
If a sage wants to lift the people, |
必以言下之;
|
he must speak humbly. |
欲先民,
|
If he wants to lead the people, |
必以身后之。
|
he must follow behind. |
是以圣人处上而民不重,
|
In this way, when the sage is above the people, they are not burdened; |
处前而民不害。
|
when he stands in front, they are not harmed. |
是以天下乐推而不厌。
|
The whole world supports him joyfully and without weariness. |
以其不争,
|
Because he does not compete, |
故天下莫能与之争。
|
no one in the world can compete with him. |